درباره/ About

10494110_10204506368284959_1051133077_o

نویسنده

مطالبی که در این وبسایت گذاشته می شود عمده متن هایی ست در حال نوشتن و دوباره نوشتن. لطفا پیش از هر گونه استفاده از نوشته های این سایت با ایمیل mahdi.ganjavie@gmail.com تماس بگیرید.

مهدی گنجوی دانش‌آموخته حقوق (دانشگاه شهیدبهشتی)، حقوق بین‌الملل (دانشگاه تهران)،‌ مطالعات خاورمیانه (دانشگاه تورنتو) بوده و دکترای خود را در زیرشاخه رهبری آموزشی و آموزش عالی در دانشگاه تورنتو به اتمام رسانده. داستان‌های او در مجلات/وبسایت‌هایی چون «نوشتا»، «خوانش»، «شهروند تورنتو»، «ویرگول»، و «پیام داستان» منتشر شده است. از وی همچنین اشعار، مقالات و ترجمه‌های ادبی در وبسایت‌ها/مجلاتی چون «رادیوزمانه»، «ناممکن»، «سه‌پنج»، «مانی‌ها»، «مجله بررسی کتاب»، «سینما و ادبیات»، و «هنگام» به چاپ رسیده است. گنجوی مدخل «بیژن الهی» را در دایرت المعارف ایرانیکا منتشر کرده است.
غیر از تحقیق و داستان نویسی، به ویرایش و احیای آثار ادبی پس از مشروطه می‌پردازد. تاکنون ویرایش او از چهار اثر عبدالحسین‌ صنعتی‌زاده، از جمله «رستم در قرن بیست و دوم» و «مجمع دیوانگان»، و نیز کتاب «صادق ممقلی شرلوک هلمس ایران داروغه اصفهان» از کاظم مستعان السلطان منتشر شده است و در حال استنساخ و اماده‌سازی ترجمه‌ی بزنجردی، قدیمی‌ترین ترجمه هزارو‌یک شب به فارسی، است. غیر از داستا‌ن‌هایی که در مجلات و وبسایت‌های ادبی منتشر کرده است، از گنجوی یک مجموعه داستان به عنوان «آموزش پارانویا» در سال ۱۳۹۱ منتشر شده که در آن از ظرفیت های ساختاری و شکلی یک پایان‌نامه‌ی دانشگاهی در پیاده کردن یک هجویه سیاسی ـ آموزشی از فضای اواخر دهه ۸۰ در دانشگاه تهران بهره برده شده است و به زودی مجموعه‌ای از داستانک‌های کوتاهش با نام «انتظار خواب از یک ادم نامعقول» منتشر خواهد شد. گنجوی همچنین از مجریان و همچنین ایده‌پرداز کتاب «بختک (پنجاه و هفت داستان ترس)»، از موسسان کلوب کتاب خوانی «شاهکارخوانی» در تورنتو،‌ و نیز موسس «شب‌های داستان دانشگاه تورنتو» بوده است.

——————————————————————————————————————–

Mahdi Ganjavi is a multilingual English-Persian scholar, essayist, poet, literary translator, and historian of modern Persian literature. He has obtained his PhD from the Department of Leadership, Higher and Adult Education, OISE/University of Toronto. Ganjavi’s academic work focuses on the cultural Cold War, and the interrelationship between imperialism, education, translation and publishing in the contemporary Middle East. Ganjavi’s scholarly writings, essays, and reviews have appeared in the International Journal of Lifelong Education, Encyclopedia Iranica, Iranian Studies, Ajam Media, the Bullet, Global Voices, and Review of the Middle East Studies. Ganjavi’s translations of lickos, a syllabic poetry of South East Iran has appeared in Modern Poetry in Translation, and also in Asymptote. Ganjavi’s translation of high modernist, eco-poetry and New York School English poetry to Persian is published in several literary magazines such as Neveshta and Namomken. He has also contributed a translation to “Shades of Truth: Iranian Short Fiction of the Fifth Generation in Translation” (Mannani, M & E. Dehnavi Eds., 2019). In 2016–2018, Ganjavi edited and oversaw the publication of five little-known Persian novels from the 1930s and 1940s. These novels shed light on the origins of science fiction, detective fiction, and utopian fiction in Persian.

To contact the author please send an email to: mahdi.ganjavie@gmail.com

For English please click on the below

http://www.mehdiganjavi.com/en/

—————————————————————————————————————-

Copy rights are reserved

Typography: Ehsan Yazdani

Photo:  Ideh

   20374286_10209764730931127_6835677943134263029_n

یک دیدگاه 18 در “درباره/ About

  1. دوست و همکار عزیز، جناب گنجوی:
    سلام
    در جستجوی داستان سالومه با سایت شما برخورد کردم و در مرور کارهایتان، از اقدام جالب شما در کتابخوانی و فعالیت ادبی در تورنتو لذت بردم. بد ندیدم خسته نباشیدی بگویم و ضمناً این را بیان کنم که اگر در جلسات تان از بازخوانی کتابهای تازه استقبال می کنید، یکی از کتابهایم را که شاید مناسب یک وعده از جلسات تان باشد، بصورت پی دی اف برای شما ارسال کنم.
    شاد و پیروز باشید و رستگار.
    20 تیر 93 – آ.آ

    1. آرین عزیز!
      باعث افتخار است که به سایت مراجعه کرده اید. در جلسات ما در وضعیت ساختاری فعلی متاسفانه جایی برای نقد کتاب های تازه در نظر گرفته نشده است اما اگر حقوق اثرتان ازاد است حتما بفرستید تا در جلسه به همه ی همراهان معرفی کنم. اگر سوالات بیشتری داشتید یا نوع همکاری دیگری مد نظر داشتید با ایمیل من تماس بگیرید
      دوستدارتان
      مهدی

      1. دوست گرامی؛ شوربختانه پس از مدتها به صفحه شما برگشتم و پاسخ تان را دیدم. در هر حال اگر روند کاری تان کماکان ادامه دارد، لطفاً نشانی ایمیل تان را برایم بگذارید تا متنی را برایتان ارسال کنم…

  2. سلام دوست دارم کارهای دیگرتان هم ببینم و باشما همکاری داشته باشم ونیز تصویرگری کتابهایتان را به عهده گیرم

  3. با سلام و خسته نباشید.
    نوشته های خوبی دارید.براتون آرزوی موفقیت دارم.
    من هنرجوی هنر هستم.ولی به ادبیات و نوشتن هم علاقه ی زیادی دارم.
    خیلی دوست دارم نوشتن رو ادامه بدم ،به طور جدی.
    گه گاهی هم مینویسم.
    میخواستم راهنمایی ام کنید.

    1. یادتان نرود که نوشتن یک پروسه است که از رسیدن ایده به ذهن تا رساندن متن به مخاطبتان طول می کشد.

  4. خب من معمولا کم پیش میاد که نوشته هامو برای بقیه بخونم.یا اجازه بدم نوشته هامو بخونن
    اما خب چند باری هم که پیش اومده که نوشته هام رو ارائه کردم بقیه خوششون اومده و تشویقم کردند که این راه رو ادامه بدم.
    اما دیگه تصمیم دارم نوشته هام رو جدی بگیرم

  5. ممنون.اما خب …من فکر میکردم چیزی بیشتر از یک امیدواری شما برای موفقیتم از جانب شما نصیبم بشه
    من واقعا الان نمیدونم چه طور خودم رو نشون بدم و در این زمینه پیشرفت کنم
    و واقعا با تمام تلاشی که کردم کسی رو پیدا نکردم که بتونه کمکم کنه.معلم های ادبیات هم که انگار به غیر کتابی که تدریس میکنند اصلا مطالعه ادبی ندارند!!!و هیچ کمکی نتونستند به من بکنن.هیچ…
    مدتی به نوشتن برای مجله فکر میکردم تا شاید به این وسیله خودم رو نشون بدم اما خب در شهر ما دفتر مجله خاصی نیست که بهشون پیشنهاد همکاری بدم.شاید هم فکر کنید که برای من زوده.اما خب پس من از کجا شروع کنم.
    لطفا منو پیشتر راهنمایی کنید.واقعا نمیدونم چه کار کنم…!!!

  6. lسلام مهدی جان ادرس ایمیل شما رو نداشتم بابت چاپ مطلبی از شما می خواستم اجازه بگیرم لطفا برای من ایمیل بزنید تا برات توضیح بدم منتظرم قربانت

  7. سلام
    آیا امکانش براتون هست که تحلیلی در مورد چند نقاشی فراآنجلیکو با توضیحات بیشتری در اختیارم بگذارید .
    من تحلیل « به من دست نزن » رو دارم . چند تا از کارهای دیگرشو از جمله « تاجگذاری » و « بشارت » رو می خواستم اگر امکان داشته باشه .
    سپاسگزارم

  8. سلام
    جناب گنجوی کم کار شدید تو سایت، نوشتتون درباره نقاشی رافائل خیلی کیف داد.
    تشکرات عالیه.

    1. حق با شماست. تاکیدم به انتشار در سایت و مجلات دیگر رفته اما حتما به زودی به روال سابق بر‌می‌گردم. به قول قدما جایی خانه خود آدم نمی‌شود.

  9. سلام
    درود بر شما و همت عالی شما برای احیای ادبیات تاریخی
    نشر مجدد آثار استاد صنعتی زاده بسیار عالی و درخور تقدیر هست

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *